- The U.S. version removes several scenes, including:
- the early concert performance
- the scene where Mui gets her new look
- The DVD contains some additional scenes which can be viewed via integrated branching:
- a dancing number at the bakery with various pedestrians. This comes right after Sing meets Mui for the first time.
- when Sing gives Mui the shoes different lines are spoken and he introduces her to the team. Mui then has an argument and a fight with her boss.
- at the end a couple of outtakes.
- Some of the changes to "Shaolin Soccer" found in the new Miramax U.S. cut:
- The film has been shortened from 102 minutes to just over 80
- The opening titles have been deleted. Replaced by main title over generic "Asian" background.
- The opening B&W bribery scene between Golden Leg and Hung has been deleted.
- A musical sequence with Sing and the gang outside of Mui's sweet roll shop has been reinstated.
- Dialog has been removed between Sing and Iron Head during the club scenes, and the song they perform is in a major key, rather than the original minor key.
- Also gone are some of the bottle-to-head smashes on Iron Head.
- The vomit and fart gags have been deleted from Sing's first soccer attack in the streets.
- All the initial meetings with the Brothers have been shortened.
- The film is dubbed into English, thus not allowing time for the true translation of the screenplay. Dialog is often without the meaning the original version contained.
- Sing's apartment scene is deleted.
- The first of the two iterations of the "egg" joke with Little Brother and Iron Short during soccer training remains in the Miramax cut.
- Golf course scene between Hung and Golden Leg has been cut out.
- The final soccer match has a variety of cuts in it, mostly to take out the more extreme visuals featuring blood and violence.
- A cover version of "Kung Fu Fighting" is used over the last scene of the film and the end credits, removing the score entirely.
- References to Team Evil's use of illegal American drugs have been replaced with references to "training."
- For the US theatrical version, Chinese text that appears on objects in the film has been digitally altered so that it is in English, (examples: the "Shaolin Forever" sign, the Time Magazine ad.)
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content